The Huron Carol

Source: wyandot.orgThe Huron Carol is attributed to the Jesuit missionary and martyr, Jean de Brébeuf, and was first heard at Sainte-Marie Among the Hurons in 1643. Brébeuf based the melody on a French folk song and wrote the words in Huron/Wendat. The original title is “Jesus Ahatonnia”  and is translated as “Jesus, he is born.”

Here are the lyrics in both Wyandot and in English.  After the lyrics is a video link to the carol sung by Heather Dale in Wyandot, English and French.

 

The 1926 English version by Jesse Edgar Middleton.

'Twas in the moon of winter-time
When all the birds had fled,
That mighty Gitchi Manitou
Sent angel choirs instead;
Before their light the stars grew dim,
And wandering hunters heard the hymn:
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."

Within a lodge of broken bark
The tender Babe was found,
A ragged robe of rabbit skin
Enwrapp'd His beauty round;
But as the hunter braves drew nigh,
The angel song rang loud and high…
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."

The earliest moon of wintertime
Is not so round and fair
As was the ring of glory
On the helpless infant there.
The chiefs from far before him knelt
With gifts of fox and beaver pelt.
Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria.

O children of the forest free,
O sons of Manitou,
The Holy Child of earth and heaven
Is born today for you.
Come kneel before the radiant Boy
Who brings you beauty, peace and joy.
"Jesus your King is born, Jesus is born,
In excelsis gloria."

The original words of the carol in the Wyandot language (Huron).Source: nativevillage.org

Ehstehn yayau deh tsaun we yisus ahattonnia
O na wateh wado:kwi nonnwa 'ndasqua entai
ehnau sherskwa trivota nonnwa 'ndi yaun rashata
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun
yauntaun kanntatya hm-deh 'ndyaun sehnsatoa ronnyaun
Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Asheh kaunnta horraskwa deh ha tirri gwames
Tishyaun ayau ha'ndeh ta aun hwa ashya a ha trreh
aundata:kwa Tishyaun yayaun yaun n-dehta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Dau yishyeh sta atyaun errdautau 'ndi Yisus
avwa tateh dn-deh Tishyaun stanshi teya wennyau
aha yaunna torrehntehn yataun katsyaun skehnn
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

Eyeh kwata tehnaunnte aheh kwashyehn ayehn
kiyeh kwanaun aukwayaun dehtsaun we 'ndeh adeh
tarrya diskwann aunkwe yishyehr eya ke naun sta
Iesus Ahattonnia, Ahattonnia, Iesus Ahattonnia.

And now listen to the Carol:

Below is a link to a 2007 video version performed by Heather Dale, and sung in Wyandot (Huron), French and English. Heather Dale is a Canadian Celtic recording artist and touring musician. 

https://www.youtube.com/watch?v=D6IG6F6E5Ac

Ottawa-based author and editor, Kevin Burns is a frequent contributor to igNation. His latest book, Impressively Free – Henri Nouwen as a Model for a Reformed Priesthood and co-authored with Michael W. Higgins, has just been released by Paulist Press in the United States and by Novalis in Canada.

Print
No Comments

Post A Comment

Subscribe to igNation

Subscribe to receive our latest articles delivered right to your inbox!